Компания собралась идти на пляж — искупаться на закате. Многие ребячились. Седи присела на постели и вслушалась в удаляющиеся голоса. Когда они совершенно стихли, она положила голову на подушку.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Спенсер Тиак спал и видел сны, яркие, живые, что не было ему свойственно. Ему приснилось, что он — с Сэди, что они вместе, как бывают вместе мужчина и женщина под покровом ночи, когда их ничто не разделяет. Он видел ее обнаженные плечи и целовал их, он невозбранно касался своими губами ее губ. Поцелуи были так реальны, несомненны, волнующи...
Спенсер открыл глаза, ощущение реальности видений еще не угасло, а он уже явственно видел Сэди перед собой. Она прошла по комнате и распахнула окна, из которых повеяло свежестью.
Она не заметила, как он проснулся. Спенсер украдкой наблюдал за ней несколько минут.
Он видел, как она достала из багажа нижнее белье персикового цвета и направилась с ним в ванную, по соседству со спальней. Заглянув за бамбуковый экран, можно было беспрепятственно увидеть, как женщина сбросила с себя просторную полотняную пижаму и вошла в душевую кабинку. Спенсер наслаждался. Его сон оказался вещим. Сквозь матовое стекло душевой кабинки можно было разглядеть каждый изгиб желанного тела. Именно желанного, а не только лишь прекрасного... Спенсеру пришлось признаться самому себе, что он жаждет Сэди вновь, как годы назад жаждал хорошеющую на глазах соседскую девчонку, пока это желание не было подавлено более сильным чувством — болью уязвленного самолюбия. Тогда-то он и перечеркнул все мечты о ней, услышав от Дэнни Морриси оскорбительное заверение, что он неровня красавице Сэди.
Она вышла из душа. Ее влажная глянцевая кожа со стекающими по сокровенным ложбинкам струйками воды блестела в лучах утреннего солнца.
Сэди обернулась полотенцем, другое полотенце закрутила на голове на манер тюрбана. Ее красивый овал лица приобрел четкие очертания, нефритовые глаза еще ярче разгорелись под влажными ресницами.
Спенс видел, как, промокнув влажную кожу, она открыла баночку крема и грациозными плавными движениями нанесла его на все тело. Волшебный аромат распространился по бунгало.
Сэди освободила волосы. Они тяжелыми влажными волнами упали на обнаженные плечи, на сочную грудь. Она откинула голову назад и тонкими пальцами медленно распутала пряди. Нагая русалка, сидя на краю белоснежной ванны, расчесывала густые темные волосы, которые переливались на солнце.
Женщина была безупречна.
Спенсер Тиак не снес этого зрелища, он зажмурился и рухнул на подушки.
— Черт возьми, — тихо простонал он и с головой накрылся шелковой простыней.
Спенс уже не мог отделаться от этого впечатления. Фигура Сэди, точеная, полногрудая, так и стояла перед его мысленным взором. Ее бедра, ягодицы, бусинки блестящей влаги на волосках в низу живота завладели его сознанием. Благоухание колдовского крема, которое становилось чувственнее от каждого ее движения, лишило Спенса покоя. Он еще никогда не испытывал такой муки. Спенс стиснул зубы до боли. Он хотел прекратить эту пытку, но не знал доступного способа. Он отчаянно желал свою жену, которой не мог владеть. Единственный раз ему это удалось, но тогда он был уверен: она позволила это из жалости. В ее глазах Спенс был всего лишь обиженным и разгневанным мужчиной, которому изменила возлюбленная. Спенс знал, что порой сострадание способно вызвать чувства, похожие на любовь. Но он не требовал тогда от Сэди любви, его вполне устраивало ее сочувствие...
Теперь он желал много больше. Он желал всего: любви, страсти, секса...
Сэди надела свою просторную полотняную пижаму и вошла в спальню. Она бросила взгляд на постель. Спенса там уже не было. Она улыбнулась своему отражению в зеркале над туалетным столиком и присела напротив него.
Сэди невольно подумала об удивительно поспешном исчезновении мужа. Когда она шла в ванную, ей показалось, что он крепко спит.
Пристрастно изучив свое отражение, женщина поняла, что ее атласной коже до совершенства недостает медового загара. Она поменяла домашний наряд на миниатюрное бикини, накинула поверх яркую тунику и решила дождаться завтрака на пляже, в числе прочих гостей, голоса которых уже вовсю оглашали окрестности.
Сэди еще не успела покинуть бунгало, как услышала призывные звуки барабанов. Глубокие и гулкие, они будоражили кровь. Она догадалась, что это приглашение к столу.
Она встретила почти всех из их делегации и гостеприимных супругов Исогава, коротко переговорила с каждым, поделилась впечатлениями о первой проведенной в джунглях ночи.
Никто не видел Спенсера Тиака в это утро. Сэди сообщила, что оставила его глубоко спящим, когда отправлялась в душ, а после он бесследно исчез и где теперь пребывает — огромная тайна.
— Неужели новобрачный сбежал с острова? — съязвил кто-то.
Сэди заметила, что Леони также не было среди собравшихся, но то ли от безразличия, то ли из деликатности никто не упоминал об этом вслух.
Не то беспокойство, не то ревность овладели Сэди Морриси.
Она разнежилась и расслабилась за эти несколько часов, проведенных на острове, почувствовала себя обновленной, незнакомой. Ей хотелось наслаждаться собой, природой, общением. А вместо этого на ее голову свалились новые беспокойства.
Сэди злилась на своего непредсказуемого мужа. Она слышала, как кровь пульсирует в висках.
— Возможно, он просто решил побродить по острову, — попробовала утешить ее Кэти. — Вот увидишь, он появится, и ты поймешь, что зря волновалась.
Мистер Исогава подошел к Сэди и сообщил, что этим утром она выглядит еще прелестнее, чем накануне. Сэди рассеяно поблагодарила пожилого джентльмена за комплимент.
— Вам здесь нравится, Сэди? — включилась в беседу миссис Исогава, практикуя свой английский.
— Да! Благодарю вас, — поспешила откликнуться она.
— Как спалось?
— Спасибо, отлично. Бунгало очень красивое, постель роскошная. Мне особенно понравилась купальня и дорожка к пляжу. А ванная комната со множеством ароматических субстанций просто чудо!
— А что же Спенсер? Ему понравилось? — продолжала выяснять миссис Исогава.
— Спенсер так много работал всю предыдущую неделю, что уснул, как только его голова коснулась подушки. Он крепко проспал всю ночь, а потом куда-то пропал, когда я была в ванной. — Сэди вновь повторила для хозяйки сию печальную историю.
— Если бы я был на месте вашего супруга, Сэди, то обязательно отправился бы на пешую прогулку по острову, — хитро сощурившись, произнес Исогава-сан.
— Никого не предупредив? — раздраженно спросила Сэди.
Ей показалось, что в этот миг улетучилось все ее доброжелательное отношение к проницательному японцу. Ведь если бы ему не взбрело в голову собрать всех семьями, то Спенсер Тиак не изощрялся бы, стараясь угодить своему консервативному партнеру, от которого, ко всеобщей досаде, зависит судьба перспективного бизнес-проекта. Но в этом случае Сэди и Спенсер так бы и жили, не ведая того, что они все еще пребывают в законном браке. А теперь, вместо того чтобы радоваться жизни на острове, ей приходится исполнять унизительную роль фиктивной жены, покрывать своего странного мужа, который скрылся в неизвестном направлении.
— Уверена, вы обошли весь остров пешком, и не раз, — агрессивно предположила она, обратившись к мистеру Исогаве.
Тот лишь посмотрел на нее и тонко улыбнулся.
— Поглядите-ка, кто идет! — воскликнул Исогава-сан, и Сэди резко обернулась.
Спенс лениво бороздил ногами пляжный песок и кричал издалека, неистово жестикулируя:
— Такие панорамы открываются... Там, наверху! — энергично указал он рукой на сопку. — Обзор на триста шестьдесят градусов. Дух захватывает!